Vladimír Bílík

* 1932

  • "Byl nějaký Palachův den. Po Václaváku běhalo spoustu lidí. Přijeli tam hasiči se stříkačkami a začali to tam kropit. Měl jsem to štěstí, že jsem jel s Jiřím Hájkem, to byl ministr zahraničí v roce 1968, metrem. Byli jsme tam jen my dva. Když jsme vjeli do nástupní haly, stála tam policie. Juru sebrali a na mě se vykašlali, protože viděli, že mám sportovní tašku. Vyšel jsem ven, kde už stáli zahraniční novináři, kteří to natáčeli. Policie je hnala směrem ven k Hlavnímu nádraží. Měl jsem tu čest to vidět na vlastní oči. Když už jsem seděl v rychlíku, viděl jsem, jak ty demonstranty nakládají do autobusů. Až později jsem se dozvěděl, že je vezli pryč za město, tam je vysadili a museli jít pěšky domů."

  • "Dělal jsem letecký výcvik, áčko a béčko na kluzácích. Těšil jsem se, že půjdu buď k výsadkářům, nebo k letectvu. Odvedli mě hned při prvním odvodu, asi jsem se jim líbil. Bylo to v roce 1952, bylo mi dvacet, když jsem šel na vojnu. Měl jsem označení E. Nejprve jsme přišli do Berouna, tam bylo naše vojenské středisko. Pak jsme z Prahy jeli vlakem do Komárna. V Komárně, když jsem vešel do malé pevnosti, hned mi řekli, ať si přečtu, co je napsané na dveřích: 53. PTP. Tak to máš, ty výsadkáři, pomyslel jsem si. Při nástupu asi polovina jmen byla německých. [Čeští] Němci museli jít také do naší armády. Navázal jsem s nimi slovní spojení. Ptal jsem se jich, jak prožili válku a kde byli. Pak nás hodili do Trenčína, tam se dělalo letiště a domy pro důstojníky. Z Trenčína nás hodili do Horní Suché, do dolu Klement Gottwald."

  • "Půl německé, půl české. Německy Auspitz bei Brünn. Na ulici jsme byly tři nebo čtyři české rodiny, jinak tam byly německé rodiny. Ale tehdy to vůbec nemělo vliv, jestli je někdo Čech, nebo Němec. Začalo to až Mnichovem. Po Mnichovu si německé děti s námi nesměly hrát. Nesměli jsme k nim chodit a oni nesměli chodit zase k nám. Měli to zakázané, protože byli sledovaní lidmi, kteří dohlíželi na čistotu německé rasy."

  • “They said we’d go to a demonstration. A big demonstration on the Old Town Square and that union members would come. I ran to the principal, asking: ‘What about us, the apprentices?’ So, we won it for them and then we went. All the way to Old Town Square, we got out there, people had already been gathering, thousands of people, it was huge processions. People had prepared slogans beforehand. So, they shouted slogans… Then, when the men from the Prague Castle arrived, Gottwald, Slánský, they sat up top, Nejedlý, they were all there. They started talking and saying: ‘I just got back from the president. He agreed to appoint a new government and I was named prime minister…’ and so it started. I said: ‘Never mind, Mirek, you go home, I’ll go check the city, to see how it looks like.’ And like this I saw the Wenceslas Square without any people for the first time. Snow was flying around, I remember that clearly, and I walked all the way to the National Museum. My grandfather had found a mammoth’s tusk and had given it to the museum, back in the Austro-Hungarian times. He had given it to the museum, so I wanted to see whether it was still there. And I found it.”

  • “The front line was at a standstill here. That meant that the army couln’t cross the Morava river. Everything was at a standstill from Hodonín to Lanžhot. The artillery… they tried to defend the river from being crossed. And it was hard to cross it. Morava had been overflowed, so the whole forest was full of water. That’s why a thousand Russians got stuck there in the water. Because they couldn’t dip in it and although they let them get out, they then shot them like rabbits. We saw… well, people came, running away to friends or relatives here because Lanžhot had been destroyed. Past Mikulčice here, there was Morava and Kopčany. Some people from Kopčany worked in the fuel industry and they used small boats. They knew how to get here and they drove the Russians to the embankment and then they built a pontoon bridge near Kopčany, which then the chariotry and artillery could cross. But mainly the chariotry because the tanks, they couldn’t cross here, they would sink.”

  • “There was the ‘Mladý Hlasatel’ (Young Broadcaster) magazine and we founded a group called ‘Hoši z Podluží’ (Boys from Podluží). And in 1942 we went on a trip from Těšice to Radějov, I was ten years old at that time. We arrived in Rohatec, that's where the border was and the bridge across Morava was guarded, the finance guards were there: ‘Halt, halt, alles ausgepäkt!’ [Halt, halt, unpack everything!] So we unpacked everything. ‘Aaaaa, essen, das ist für Partisanen, ja?’ [I see, food, that’s for the partisans, isn’t it?] I said: ‘No, we’re going to cook goulash with it.’ – ‘Du spricht sehr gut Deutsch!’ [You speak very good German!] So, they let us go, of course, they laughed. We set out, came to Sudoměřice, went to Radějov, there we had to report ourselves in the gamekeeper’s lodge, the German finance guards were there too. When we were walking back, we heard in Hodonín that they had attempted to assassinate the acting Reichsprotektor Reinhard Heydrich and that martial law had already been declared, well and after that the house searches began. Every village was surrounded by the military and checked house by house. Everyone had to show their identification and the windows had to be blacked out.”

  • Full recordings
  • 1

    Mikulčice, 10.01.2019

    (audio)
    duration: 
    media recorded in project Stories of 20th Century
  • 2

    Mikulčice, 25.04.2019

    (audio)
    duration: 
    media recorded in project Stories of 20th Century
  • 3

    Hodonín, 24.09.2021

    (audio)
    duration: 
    media recorded in project Příběhy regionu - JMK REG ED
Full recordings are available only for logged users.

I’ve always wanted to be true in life

Profile picture of Vladimír Bílík, undated
Profile picture of Vladimír Bílík, undated
photo: archiv pamětníka

Vladimír Bílík was born January 4, 1932 in Těšice, today a part of Mikulčice, in the Hodonín region. He grew up with his sister in humble circumstances because his parents had travelled to Soviet Stalingrad and had sold off all their belongings. His father was a civil servant and in 1935 the family moved with him to Hustopeče. That’s where Vladimír started primary school. In October 1938 the family had to move away because the city was to become part of the Third Reich as a result of the Munich Agreement. Ever since then the family lived in Mikulčice and father commuted to Hulín for work. Vladimír engaged in sports and even in the Scout movement after the war. In 1947 he went to be apprenticed as a glass cutter in Nižbor near Beroun. After his apprenticeship he stayed in the company, working there until he started his military service in 1952. He was drafted, labeled politically unreliable and sent to the mines in Horní Suchá with the Technical auxiliary battalions. He returned to his ill mother in Mikulčice shortly after his return to civilian life and never came back to the glassworks. He got married in 1956 and has raised two children with his wife Vlasta. Vladimír engaged in various sports, led the youth soccer, volleyball and table tennis teams and later also pursued Scouting. In 2017 he received an honorable mention for his life’s dedicated work with the youth in the field of table tennis.